灰口の悪魔王なんですが、

英語版テキストだと、

Demonlord of Ashouth - 2BB
Creature - Demon (Rare)
Flying
When Demonlord of Ashmouth enters the battlefield, exile it unless you sacrifice another creature.
Undying (When this creature dies, if it had no +1/+1 counters on it return it to the battlefield under its owner’s control with a +1/+1 counter on it.)
5/4

日本語版のテキストだと、

灰口の悪魔王 2BB
クリーチャー・デーモン
飛行
灰口の悪魔王が戦場に出たとき、あなたが他のクリーチャーを一体生け贄に捧げないかぎり、それを追放する。
不死
5/4

なんですが、
英語版のテキストだと、

『exile it unless you sacrifice another creature.』
(あなたは他のクリーチャーを生け贄に捧げないかぎり、それを追放する)

日本語版のテキストだと、

『あなたが他のクリーチャーを一体生け贄に捧げないかぎり、それを追放する』

これってどっちが正しいんですか?
あー、でもanother creatureのanotherってそれ自体に『他の~一体』って意味があるのかな。
another a creatureって変だしね……。

単体で出せなくなると完全に産廃なんですが、教えてジャッジ。

コメント

nophoto
らぁ
2012年4月20日16:31

anotherは、「他の一つの」の意味です。
語源的には、an + other→anotherなわけで。

oracleテキストでも、他のクリーチャーを1体生け贄に捧げることで、追放を免れます。

MaGuRo
2012年4月20日16:35

Oh……なるほど、ありがとうございました。
ていうかやっぱ駄目じゃん……w

もあーい@デイジャの人
2012年4月20日16:44

another creature → 単数
other creatures → 複数

こう覚えるとかんたん!

MaGuRo
2012年4月20日19:33

>もあーいさん
あざっす!

最新の日記 一覧

<<  2025年5月  >>
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

お気に入り日記の更新

この日記について

日記内を検索