よかった、使える悪魔王はいなかったんだ。
2012年4月20日 TCG全般 コメント (4)灰口の悪魔王なんですが、
英語版テキストだと、
Demonlord of Ashouth - 2BB
Creature - Demon (Rare)
Flying
When Demonlord of Ashmouth enters the battlefield, exile it unless you sacrifice another creature.
Undying (When this creature dies, if it had no +1/+1 counters on it return it to the battlefield under its owner’s control with a +1/+1 counter on it.)
5/4
日本語版のテキストだと、
灰口の悪魔王 2BB
クリーチャー・デーモン
飛行
灰口の悪魔王が戦場に出たとき、あなたが他のクリーチャーを一体生け贄に捧げないかぎり、それを追放する。
不死
5/4
なんですが、
英語版のテキストだと、
『exile it unless you sacrifice another creature.』
(あなたは他のクリーチャーを生け贄に捧げないかぎり、それを追放する)
日本語版のテキストだと、
『あなたが他のクリーチャーを一体生け贄に捧げないかぎり、それを追放する』
これってどっちが正しいんですか?
あー、でもanother creatureのanotherってそれ自体に『他の~一体』って意味があるのかな。
another a creatureって変だしね……。
単体で出せなくなると完全に産廃なんですが、教えてジャッジ。
英語版テキストだと、
Demonlord of Ashouth - 2BB
Creature - Demon (Rare)
Flying
When Demonlord of Ashmouth enters the battlefield, exile it unless you sacrifice another creature.
Undying (When this creature dies, if it had no +1/+1 counters on it return it to the battlefield under its owner’s control with a +1/+1 counter on it.)
5/4
日本語版のテキストだと、
灰口の悪魔王 2BB
クリーチャー・デーモン
飛行
灰口の悪魔王が戦場に出たとき、あなたが他のクリーチャーを一体生け贄に捧げないかぎり、それを追放する。
不死
5/4
なんですが、
英語版のテキストだと、
『exile it unless you sacrifice another creature.』
(あなたは他のクリーチャーを生け贄に捧げないかぎり、それを追放する)
日本語版のテキストだと、
『あなたが他のクリーチャーを一体生け贄に捧げないかぎり、それを追放する』
これってどっちが正しいんですか?
あー、でもanother creatureのanotherってそれ自体に『他の~一体』って意味があるのかな。
another a creatureって変だしね……。
単体で出せなくなると完全に産廃なんですが、教えてジャッジ。
コメント
語源的には、an + other→anotherなわけで。
oracleテキストでも、他のクリーチャーを1体生け贄に捧げることで、追放を免れます。
ていうかやっぱ駄目じゃん……w
other creatures → 複数
こう覚えるとかんたん!
あざっす!